Выполняем любые виды письменного перевода с/на основные европейские и восточные языки
Оставьте заявку
Заполните поля ниже и мы вам перезвоним
Политика в отношении обработки данных, ознакомиться можно по ссылке
Бюро переводов «Лингвариус» предлагает переводы на основные европейские и восточные языки. Наши специалисты — как носители языков, так и переводчики с русским как родным — обеспечат точность и качество.
Мы имеем опыт работы с юридическими, экономическими, финансовыми и техническими текстами, что позволяет нам гарантировать высококачественные переводы даже для самых сложных материалов.
Виды письменного перевода
Мы предлагаем широкий спектр услуг: стандартный и нотариально заверенный перевод документов, а также технический, юридический и медицинский перевод.
Перевод личных документов
документов выданных органами ЗАГС, аттестатов, дипломов и приложений, свидетельств об окончании курсов, справок МВД, справок о выплате пенсии справки о доходах, справки о регистрации и т.д.
лицензий, сертификатов, бизнес-планов, финансовой отчётности, маркетинговых исследований, экономических статей, деловой переписки и др.
Перевод технических текстов
инструкций по эксплуатации, технической документации, спецификаций, чертежей, программного обеспечения, пособий, учебников, и пр.
Перевод текстов рекламного характера
брошюр, буклетов, листовок, пресс-релизов, презентаций, PR-текстов, рекламных статей, слоганов, телевизионных рекламных роликов и пр.
Наши эксперты гарантируют точность и соответствие перевода всем стандартам, будь то для личных нужд, бизнеса или официальных целей. Получите надежный перевод с гарантией качества прямо сейчас!
Для оформления заявки оставьте имя и номер телефона, мы вам перезвоним:
Перевод личных документов
Перевод личных документов обычно необходим для подачи в госорганы и официальные организации.
Для юридической силы в РФ требуется нотариальное заверение перевода или печать бюро переводов. Для легализации документа в другой стране — его легализация.
Перевод специализированных текстов
Качественно перевести тексты юридической, экономической или технической тематик можно не только при условии отличного владения языком, но и имея дополнительные знания в конкретной области и специализированные навыки.
При работе над такими текстами наши переводчики пользуются дополнительными профильными словарями, а также ведут собственную базу юридических, технических и иных терминов, характерных для конкретного языка и отрасли.
Есть вопросы?Оставьте номер телефона, мы вам перезвоним
Стоимость письменного перевода
Стоимость письменного перевода не является фиксированной, так как зависит от многих факторов.
Расценки на письменный перевод зависят от языка, срочности выполнения работ, специфики текста и его объемов. Назвать окончательную стоимость письменного перевода мы можем, проанализировав текст, с которым нам предстоит работать.
Определение объема перевода, когда это возможно, осуществляется по тексту оригинала, в остальных случаях – по тексту перевода. Исключение составляют восточные языки, при работе с которыми объем всегда определяется по русскому тексту, независимо от направления перевода.