Срочный перевод
с нотариальным заверением

Если у Вас уже есть перевод документа, перед его нотариальным заверением нам необходимо проверить его соответствие оригиналу.

При необходимости мы предлагаем срочный перевод с нотариальным заверением.

Стоимость нотариальных услуг

Услуги Стоимость
Заверение нотариусом подписи переводчика 700 руб./документ
Заверение нотариусом копии документа от 70 руб./страница

Пришлите документы на оценку и получите скидку до 200 рублей на нотариальное удостоверение каждого документа (в теме письме укажите код ZAV2016)

Нотариальное заверение

Нотариальное заверение документа

Бюро переводов «Лингвариус» предоставляет услуги нотариального заверения выполненных переводов. Нотариальное заверение переводов необходимо для подтверждения юридической силы документа для его представления в официальные органы или последующей легализации и проставления апостиля.

Согласно статье 81 «Основ законодательства РФ о нотариате» подпись переводчика документа заверяется нотариусом, как подлинная. Нотариальный перевод может осуществляться лишь специалистом с достаточно высоким уровнем квалификации, который имеет право выполнять подобные работы. Квалификация профессионального переводчика подтверждается соответствующим документом.

Нотариально заверенный перевод

Нотариально заверенный перевод может понадобиться при выезде граждан РФ за границу (нотариальное заверение переводов свидетельства о рождении, свидетельства о заключении брака, паспорта), при обучении или трудоустройстве иностранных граждан в Российской Федерации, а также при оформлении различных договоров и соглашений с участием иностранных компаний. Кроме того, могут заверяться некоторые рукописи и научные работы для подтверждения авторского права.

Требования к документам

К нотариальному удостоверению допускаются документы, отвечающие определённым требованиям, согласно ст. 45 «Основ законодательства РФ о нотариате», а именно:

  • оригинал должен быть датирован, должна присутствовать подпись должностного лица и печать организации, выдавшей деловую бумагу
  • не принимаются деловые бумаги с подчистками, приписками, зачёркнутыми словами и иными неоговоренными исправлениями
  • оригинал не должен быть поврежден или испорчен
  • на документах, выданных государственными органами за границей, обязательно должен быть проставлен апостиль
  • в документе, объём которого превышает один лист, листы должны быть прошиты, пронумерованы и скреплены печатью

Для того, чтобы перевод был нотариально заверен, необходимо предоставить нотариусу оригинал документа или его нотариально заверенную копию, на оригинале должны стоять печать организации, которая выдала документ, подпись и дата.

Иностранный документ может быть заверен нотариусом только в том случае, если на нем проставлен апостиль или имеется легализующая подпись консульского отдела посольства соответствующей страны в РФ. На таком документе не может быть никаких исправлений.

Процедура нотариального заверения

Для нотариального заверения оригинальный документ сшивается с переводом. Затем переводчик в присутствии нотариуса ставит свою подпись на последней странице документа. После чего нотариус заверяет подпись переводчика своей печатью. Данные о документе и переводчике заносятся нотариусом в реестр.